ハードコアゲーマーのためのWebメディア

海外で発音を間違えられやすい日本のゲームタイトル名は…

ゲーム文化 カルチャー

おバカなゲーム企画ネタでおなじみのGamesRadarにて、“The most mispronounced game names EVER ”と題し、海外で発音を間違えられやすい21のゲームタイトル名がピックアップされています。英語で発音するのは困難と思われる日本の作品も多数選ばれているので、その発音失敗例も含めていくつかをご紹介。

* * * * * * *

■ICO

誤: “アイコ”
正: “イコ”

■Ys

誤: “ワイズ”“イーズ”“イス”
正: “イース”

■Suikoden

誤: “スウィコデン”“スーイックオダン”“スィクオディン”
正: “スイコデン”

■Ehrgeiz

誤: “ウアガイズ”“エアージーズ”
正: “エアガイツ”

■Ninja Gaiden

誤: “ニンジャゲイデン”
正: “ニンジャガイデン”

■Lumines

誤: “ルーマインズ”
正: “ルミネス”

■Axelay

誤: “アクセルアイ”“アチェスレイ”
正: “アクスレイ”

■Disgaea

誤: “ディスゲイアー”“ディスジーアー”
正: “ディスガイア”

■Shenmue

誤: “シェンムーエ”
正: “シェンムー”

■Heiankyo Alien

誤: “僕9歳なんで発音できません”
正: “ヘイアンキョウエイリアン”

■PoPoLoCrois

誤: “ポープラクロッセ”って誰かが言ってた
正: “ポポロクロイス”

■Tatsunoko vs Capcom

誤: 読めないので“テーサンオオキ”などと呼ばれているらしい
正: “タツノコ”

■Yggdra Union

誤: “ワィジドラ・ユニオン”いやもうどうでもいい
正: “ユグドラ・ユニオン”

■Pokemon

誤: “ポキマン”“ポキマンズ”“プーキムン”“ポーキーメン”“ポッキーモン”
正: “ポケモン”

* * * * * * *


「水滸伝」のような日本語をそのままアルファベットにしたタイトル名の発音が難しいのはもちろんですが、一見英語のように見える「Yggdra Union」のような固有名詞を含むタイトル名も、同様に英語圏のゲーマーを混乱させることが多いみたいですね。ちなみに今では世界中で親しまれる「Wii」も、発音が困難なネーミングだとして取り上げられています。(ソース: GamesRadar: The most mispronounced game names EVER )


【関連記事】
『最もウザいゲームの相棒キャラクター』TOP12
海外サイトが選ぶ『最も奇妙な日本のゲームキャラクター』TOP7
『ゲーマーが恋人に向かって言いそうな最悪のセリフ』8選
『ゲームキャラのステキな巨乳』 TOP10
GameTrailersが選ぶ『ゲーム業界における大失敗』TOP10
《Rio Tani》

ゲーム文化 アクセスランキング

  1. 『MGSV: TPP』幻の「ミッション51」に海外公式Twitterが言及

    『MGSV: TPP』幻の「ミッション51」に海外公式Twitterが言及

  2. NVIDIA、『Fallout 4』用Mod「Vault 1080」発表―グラフィック技術用いた力作

    NVIDIA、『Fallout 4』用Mod「Vault 1080」発表―グラフィック技術用いた力作

  3. 『マリオ』と『No Man's Sky』の世界観が融合したらこうなる?―海外マッシュアップ作品

    『マリオ』と『No Man's Sky』の世界観が融合したらこうなる?―海外マッシュアップ作品

  4. これが芸術か…『MGSV:TPP』クワイエットの本気コスプレがヤバい

  5. 『LoL』国際大会IWCQ 2016 RPGドキュメンタリー映像第3弾公開―各選手達が思いを語る

  6. フランスで『ポケモンGO』のポケモンを学校から排除するよう大臣が要請

  7. 新海誠監督作「君の名は。」に『メタルギアソリッド』がチラリ―あのセガサターンも?

  8. 利用者の趣向に合ったゲームを選んでくれるサイト「Letme.AI」

  9. 不正なしで100万経験値獲得目指した『ポケモンGO』ユーザー、挑戦中にBANされる

  10. 『Fallout 4』の最強武器は…「ゴミ箱」?―意外な使い方を発見

アクセスランキングをもっと見る

人気ニュースランキングや特集をお届け…メルマガ会員はこちら

page top