* * * * * * *
■ICO
誤: “アイコ”
正: “イコ”
■Ys
誤: “ワイズ”“イーズ”“イス”
正: “イース”
■Suikoden
誤: “スウィコデン”“スーイックオダン”“スィクオディン”
正: “スイコデン”
■Ehrgeiz
誤: “ウアガイズ”“エアージーズ”
正: “エアガイツ”
■Ninja Gaiden
誤: “ニンジャゲイデン”
正: “ニンジャガイデン”
■Lumines
誤: “ルーマインズ”
正: “ルミネス”
■Axelay
誤: “アクセルアイ”“アチェスレイ”
正: “アクスレイ”
■Disgaea
誤: “ディスゲイアー”“ディスジーアー”
正: “ディスガイア”
■Shenmue
誤: “シェンムーエ”
正: “シェンムー”
■Heiankyo Alien
誤: “僕9歳なんで発音できません”
正: “ヘイアンキョウエイリアン”
■PoPoLoCrois
誤: “ポープラクロッセ”って誰かが言ってた
正: “ポポロクロイス”
■Tatsunoko vs Capcom
誤: 読めないので“テーサンオオキ”などと呼ばれているらしい
正: “タツノコ”
■Yggdra Union
誤: “ワィジドラ・ユニオン”いやもうどうでもいい
正: “ユグドラ・ユニオン”
■Pokemon
誤: “ポキマン”“ポキマンズ”“プーキムン”“ポーキーメン”“ポッキーモン”
正: “ポケモン”
* * * * * * *
「水滸伝」のような日本語をそのままアルファベットにしたタイトル名の発音が難しいのはもちろんですが、一見英語のように見える「Yggdra Union」のような固有名詞を含むタイトル名も、同様に英語圏のゲーマーを混乱させることが多いみたいですね。ちなみに今では世界中で親しまれる「Wii」も、発音が困難なネーミングだとして取り上げられています。(ソース: GamesRadar: The most mispronounced game names EVER )
【関連記事】
『最もウザいゲームの相棒キャラクター』TOP12
海外サイトが選ぶ『最も奇妙な日本のゲームキャラクター』TOP7
『ゲーマーが恋人に向かって言いそうな最悪のセリフ』8選
『ゲームキャラのステキな巨乳』 TOP10
GameTrailersが選ぶ『ゲーム業界における大失敗』TOP10