海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表

アプリゲーム iOS

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
  • 海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
【お詫びと訂正】
本日、Game*Sparkとインサイドに掲載した「海外版『ラブライブ!スクフェス』」の記事につきまして、記事初出時の内容に誤りがあったため、原文の内容に従って本文および記事タイトルを修正いたしました。読者の皆様、並びに関係者の皆様にご迷惑をおかけしたこと心よりお詫び申し上げます。

◆◆◆ ◆◆◆ ◆◆◆

海外版『ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル(Love Live! School Idol Festival)』に表現修正が施されていることが海外メディアより報じられ、ローカライズを担当したKLab Americaから公式コメントが発表されました。

NerdSpanが報じるところによれば、海外版『Love Live! School Idol Festival』では、一部登場キャラクターにおける女性同性愛を示唆するセリフが削除・修正されているとのこと。同メディアでは具体例として、女性キャラクターから見られる「かわいい女の子が好き」との旨のセリフが、「かわいいモノが好き」へと差し替えられているシーンを挙げています。

この件についてKLab AmericaはFacebookを通してファンにメッセージを投稿。「一部のゲーマーから、英語版では同性愛を思わせる表現を削除したり和らげたりするなどして、自己検閲したのではないかとの声が寄せられていたが、全くそのような意図はない」と説明。その一方で、「原作に忠実なコンテンツやトーンをお届けしているつもり」ではあるものの「ユーザーの解釈も尊重したい」とも述べ、今後もユーザーのフィードバックに耳を傾けながら共に歩んでいく姿勢を強調しています。
《subimago》

評価の高いコメント

このコメントをルール違反として編集部に通報します。よろしいですか?

コメントをすべて読む(全 36 件

編集部おすすめの記事

アプリゲーム アクセスランキング

  1. 『Vainglory』アップデート 2.1配信開始―新ゲームモード「電撃モード」β版などが実装

    『Vainglory』アップデート 2.1配信開始―新ゲームモード「電撃モード」β版などが実装

  2. あの国民的ゴルフゲームがスマホに!『みんゴル』2017年春配信決定

    あの国民的ゴルフゲームがスマホに!『みんゴル』2017年春配信決定

  3. 『シャドウバース』累計ダウンロード数600万突破―全ユーザー対象のプレゼントキャンペーン実施!

    『シャドウバース』累計ダウンロード数600万突破―全ユーザー対象のプレゼントキャンペーン実施!

  4. どこでも農業!『Farming Simulator 16』がiOS/Android向けに配信

  5. App Storeに『マインクラフト』続編名乗る偽アプリ出現―既に削除済み

  6. マイクロソフト『ソリティア』iOS/Android向けに無料配信、これぞAAAAタイトル!

  7. 『Vainglory(べイングローリー)』アップデート2.0が配信!前シーズンの内容と冬シーズンの特徴を解説

  8. Nvidia Shield向けに『Portal』と『Half-Life 2』が配信開始

  9. スマホ版『アーク ザ ラッド』発表!オリジナルスタッフが集結し、物語の続きが描かれる

  10. モバイル端末向けMMO『野生の地:Durango』を紹介!恐竜巣食う土地で生き抜け

アクセスランキングをもっと見る

人気ニュースランキングや特集をお届け…メルマガ会員はこちら

page top