海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表

アプリゲーム iOS

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
  • 海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
【お詫びと訂正】
本日、Game*Sparkとインサイドに掲載した「海外版『ラブライブ!スクフェス』」の記事につきまして、記事初出時の内容に誤りがあったため、原文の内容に従って本文および記事タイトルを修正いたしました。読者の皆様、並びに関係者の皆様にご迷惑をおかけしたこと心よりお詫び申し上げます。

◆◆◆ ◆◆◆ ◆◆◆

海外版『ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル(Love Live! School Idol Festival)』に表現修正が施されていることが海外メディアより報じられ、ローカライズを担当したKLab Americaから公式コメントが発表されました。

NerdSpanが報じるところによれば、海外版『Love Live! School Idol Festival』では、一部登場キャラクターにおける女性同性愛を示唆するセリフが削除・修正されているとのこと。同メディアでは具体例として、女性キャラクターから見られる「かわいい女の子が好き」との旨のセリフが、「かわいいモノが好き」へと差し替えられているシーンを挙げています。

この件についてKLab AmericaはFacebookを通してファンにメッセージを投稿。「一部のゲーマーから、英語版では同性愛を思わせる表現を削除したり和らげたりするなどして、自己検閲したのではないかとの声が寄せられていたが、全くそのような意図はない」と説明。その一方で、「原作に忠実なコンテンツやトーンをお届けしているつもり」ではあるものの「ユーザーの解釈も尊重したい」とも述べ、今後もユーザーのフィードバックに耳を傾けながら共に歩んでいく姿勢を強調しています。
《subimago》

評価の高いコメント

このコメントをルール違反として編集部に通報します。よろしいですか?

コメントをすべて読む(全 36 件

編集部おすすめの記事

アプリゲーム アクセスランキング

  1. ポケモンは公園に立入禁止?米公園が『ポケモンGO』AR配置に「許可料」求める

    ポケモンは公園に立入禁止?米公園が『ポケモンGO』AR配置に「許可料」求める

  2. トッド・ハワード氏、『Fallout Shelter』に次ぐBethesdaモバイル作品に意欲

    トッド・ハワード氏、『Fallout Shelter』に次ぐBethesdaモバイル作品に意欲

  3. 『ポケモンGO』今週末に『ポケモン 金・銀』のポケモンが追加!新アイテムや着せかえ機能の充実なども

    『ポケモンGO』今週末に『ポケモン 金・銀』のポケモンが追加!新アイテムや着せかえ機能の充実なども

  4. ナイアンティック、『ポケモンGO』外部ツールをブロック―サーバー負荷が問題に

  5. 『ポケモンGO』モバイルゲーム市場最速で売上6億ドルを達成―海外調査会社調べ

  6. 『ポケモンGO』中国の配信は保留状態―国家レベルで安全上の懸念

  7. 【攻略特集】『シャドウバース』初心者向け「ロイヤル」&「ウィッチ」プレイガイド

  8. iOS向け新作MOBA『Vainglory』が発表、敏腕スタッフがカジュアルゲームに戦いを挑む意欲作

  9. iOS版『The Binding of Isaac: Rebirth』はまもなく配信―新DLCの近況も

  10. 人気脱出ゲーム『The Room Two』日本語対応アジア版が2016年秋配信!

アクセスランキングをもっと見る

人気ニュースランキングや特集をお届け…メルマガ会員はこちら

page top