海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表

アプリゲーム iOS

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
  • 海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
【お詫びと訂正】
本日、Game*Sparkとインサイドに掲載した「海外版『ラブライブ!スクフェス』」の記事につきまして、記事初出時の内容に誤りがあったため、原文の内容に従って本文および記事タイトルを修正いたしました。読者の皆様、並びに関係者の皆様にご迷惑をおかけしたこと心よりお詫び申し上げます。

◆◆◆ ◆◆◆ ◆◆◆

海外版『ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル(Love Live! School Idol Festival)』に表現修正が施されていることが海外メディアより報じられ、ローカライズを担当したKLab Americaから公式コメントが発表されました。

NerdSpanが報じるところによれば、海外版『Love Live! School Idol Festival』では、一部登場キャラクターにおける女性同性愛を示唆するセリフが削除・修正されているとのこと。同メディアでは具体例として、女性キャラクターから見られる「かわいい女の子が好き」との旨のセリフが、「かわいいモノが好き」へと差し替えられているシーンを挙げています。

この件についてKLab AmericaはFacebookを通してファンにメッセージを投稿。「一部のゲーマーから、英語版では同性愛を思わせる表現を削除したり和らげたりするなどして、自己検閲したのではないかとの声が寄せられていたが、全くそのような意図はない」と説明。その一方で、「原作に忠実なコンテンツやトーンをお届けしているつもり」ではあるものの「ユーザーの解釈も尊重したい」とも述べ、今後もユーザーのフィードバックに耳を傾けながら共に歩んでいく姿勢を強調しています。
《subimago》

評価の高いコメント

このコメントをルール違反として編集部に通報します。よろしいですか?

コメントをすべて読む(全 36 件

編集部おすすめの記事

アプリゲーム アクセスランキング

  1. 『アトム:時空の果て』DMM版のリリースも決定! 特典付きの事前登録は12月5日から

    『アトム:時空の果て』DMM版のリリースも決定! 特典付きの事前登録は12月5日から

  2. 『Vainglory』12月15日に大型アップデート実施、ヒーロー概要刷新や教育ツールも

    『Vainglory』12月15日に大型アップデート実施、ヒーロー概要刷新や教育ツールも

  3. 『シャドウバース』累計ダウンロード数600万突破―全ユーザー対象のプレゼントキャンペーン実施!

    『シャドウバース』累計ダウンロード数600万突破―全ユーザー対象のプレゼントキャンペーン実施!

  4. 『ポケモンGO』にメタモンが追加、“へんしんポケモン”が満を持して登場

  5. 『スーパーマリオ ラン』配信日決定! 価格1,200円で追加課金なし、無料版も

  6. iMessage用『スーパーマリオラン』ステッカーがiOS 10向けに配信スタート

  7. PS4のセカンドスクリーンにもなる『PlayStation App』iOS/Android向けに配信開始 ― PSNチケット2万円分が22名に当たるキャンペーンも

  8. 人気脱出ゲーム『The Room Two』日本語対応アジア版が2016年秋配信!

  9. 国産インディー新星『Downwell』プレイレポ―チクショウ!100回以上死んだのにやめられねぇ!

  10. 話題になった高難易度フラッシュゲーム『QWOP』のAndroid版がリリース

アクセスランキングをもっと見る

人気ニュースランキングや特集をお届け…メルマガ会員はこちら

page top