実写映画「モンスターハンター」で人種差別的とされた問題のセリフについて監督と出演者が謝罪 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

実写映画「モンスターハンター」で人種差別的とされた問題のセリフについて監督と出演者が謝罪

「意図したものではない」と説明。

ゲーム文化 カルチャー
実写映画「モンスターハンター」で人種差別的とされた問題のセリフについて監督と出演者が謝罪
  • 実写映画「モンスターハンター」で人種差別的とされた問題のセリフについて監督と出演者が謝罪
  • 実写映画「モンスターハンター」で人種差別的とされた問題のセリフについて監督と出演者が謝罪

中国での先行上映において劇中で人種差別的なセリフが登場したとして騒動となった実写映画「モンスターハンター」ですが、監督を務めるポール・W・S・アンダーソン氏が海外メディアDeadlineに声明を出し、謝罪を行なうとともにセリフの削除を明らかにしました。

アンダーソン氏は「問題のセリフとその解釈によって意図せず不快な思いをさせてしまった。私たちの映画の本質は団結であり、誰かを差別したり軽蔑するようなメッセージを送ることは意図していませんでした」と伝え、さらに映画中にそのセリフを担当したアジア系アメリカ人のラッパー兼俳優Jin Au-Yeung氏(通称 MC Jin)が、どんなシーンであったのか、どのような意図でのセリフだったのかを説明しています。

Jin氏の説明によればそのシーンは中国出身の兵士とオーストラリア出身の兵士が冗談を言い合っており、中国出身の兵士が「俺の膝を見ろ。これはどんな膝(knees)だ? 中国人(Chinese)だ!」と言う内容だったそうです。

これは単なるダジャレであるとともに、彼が膝だけでなく腕、頭、心も中国人であると誇らしげに宣言し、観客にとっても「中国人の兵士が登場しているぞ!」と思わせる瞬間になるはずだったとのこと。

Jin氏は一部で指摘された人種差別的な古い童謡の歌詞「Chinese, Japanese, dirty knees……」 とは何も関係がないとし、自身はいついかなる時でもあらゆる種類の人種差別に反対すると述べています。

どちらかといえば中国の観客を喜ばせるためのセリフだったのが解釈の違いにより正反対に受け取られ、結果的にそのセリフがカットされるという何とも残念な結果となってしまいました。言葉って本当に難しいものですね……。

《RIKUSYO》

雑多人間 RIKUSYO

某洋ゲーショップの商品データ作るバイトしてたら、いつの間にか海外ゲーム紹介するようになってた。

+ 続きを読む
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

ゲーム文化 アクセスランキング

  1. え、これ実写じゃないの?リアルすぎるボディカム風FPS『Red Light On』ゲームプレイトレイラー!

    え、これ実写じゃないの?リアルすぎるボディカム風FPS『Red Light On』ゲームプレイトレイラー!

  2. 実写映画版「エルデンリング」製作費1億ドル以上、撮影期間は約100日間の映画に。相次ぐフロム・ソフトウェア作品の映像化

    実写映画版「エルデンリング」製作費1億ドル以上、撮影期間は約100日間の映画に。相次ぐフロム・ソフトウェア作品の映像化

  3. クラファンで約1億円集めた『真・女神転生』ボードゲームに同梱の専用ダイス公開!メインボードの仕様変更も報告

    クラファンで約1億円集めた『真・女神転生』ボードゲームに同梱の専用ダイス公開!メインボードの仕様変更も報告

  4. 実在の未解決事件を基にした80年代の北海道が舞台のサイコホラーゲーム『SOS Recordings』最新トレイラー! 日本語対応も決定

  5. レトロゲーム互換機「POLYMEGA」さらなるCD系ゲーム機に対応か。3DO?PC-FX?

  6. 『スターフォックス』説明書にも登場した人形たちはいったいどこに?意外な出所とその末路

  7. 『バイオハザード』レオンの名前は1994年の同名映画から来ていた!?神谷英樹氏が明かすネーミングの秘密

  8. 上半身だけのパートナーと接合した状態で旅を進める!ポストサイバーパンク・サバイバルホラーRPG『GRAFT』

  9. カービィが動いて喋る!「たのしくおしゃべり 星のカービィ」発売ー「グリーングリーンズ」に合わせて動いたり「あっちむいてほい」も

  10. 特徴的な衣装で魅せる太もも!『軌跡』シリーズより「リーシャ・マオ」が1/7スケールフィギュア化、見どころ満載の柔らかな笑顔と大胆なボディライン

アクセスランキングをもっと見る

page top