ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も

言語が違えば表現も意味合いも変わり、伝えたいことが正しく伝わらない場合があります。海外で発売された日本産ゲームにおいてもそれが影響し、これまでに何度かトンデモな“迷訳”を生み出してしまいました。

ゲーム文化 カルチャー
ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も
  • ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も
  • ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も
  • ゲームの「迷訳」集めた書籍が海外で―あの「All your base are belong to us.」も

言語が違えば表現も意味合いも変わり、伝えたいことが正しく伝わらない場合があります。海外で発売された日本産ゲームにおいてもそれが影響し、これまでに何度かトンデモな“迷訳”を生み出してしまいました。そんなゲームにおける迷訳を集めた書籍「This be book bad translation, video games!」が海外で発売されています。


本作では1970年代から現在に至るまでの様々なゲームの迷訳を、99枚のスクリーンショットとともに64ページにわたって紹介。海外で一大ミームとなった『ゼロウィング』の「All your base are belong to us.」も含まれています。また、なぜ翻訳ミスが起きるのかに関する洞察も行われているとのことです。


「This be book bad translation, video games!」の価格は15.00ドル。ちなみに制作者のClyde Mandelin氏はプロの翻訳者であり、過去に海外では発売されていない『MOTHER3』の全英訳データを任天堂に提供するとも表明していた人物です。
《RIKUSYO》

雑多人間 RIKUSYO

某洋ゲーショップの商品データ作るバイトしてたら、いつの間にか海外ゲーム紹介するようになってた。

+ 続きを読む
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

ゲーム文化 アクセスランキング

  1. 初代PSのロゴに“ドット抜け”を発見したXの投稿が話題に―世紀の大発見かと思いきや…?Game*Sparkでも検証

    初代PSのロゴに“ドット抜け”を発見したXの投稿が話題に―世紀の大発見かと思いきや…?Game*Sparkでも検証

  2. 宮迫博之さん、16年経っても衰えない演技力の工夫は?『龍が如く 極3 / 龍が如く3外伝 Dark Ties』神田の評判は声でもうなぎ登り!

    宮迫博之さん、16年経っても衰えない演技力の工夫は?『龍が如く 極3 / 龍が如く3外伝 Dark Ties』神田の評判は声でもうなぎ登り!

  3. 謎のメイド風サンタコスプレ美少女が登場するY2Kグラフィックのサイコホラー『RouteWhom/ルートフーム』Steamストアページ公開

    謎のメイド風サンタコスプレ美少女が登場するY2Kグラフィックのサイコホラー『RouteWhom/ルートフーム』Steamストアページ公開

  4. 【悪夢】『バイオハザード レクイエム』と「ぶら下がり健康器」がセット販売!?通販「夢グループ」と異色コラボ

  5. “自分の部屋がCIAみたいになる”世界の情勢やニュースがリアルタイムで閲覧できるPC向けアプリ「World Monitor」が大きな話題に

  6. 『スカイリム』キャベツ1個で高所もヘッチャラ!?まさかの落下ダメージを無効化するテクニックに注目集まる

  7. ピンク色の和装が美しい…『モンハンワイルズ』人気の「桜波装備」開発原画が公開

  8. 『鳴潮』より「フィービー」が立体化!柔肌を包む薄っすらとした白タイツも絶妙な再現度

  9. 小さな戦車で凍てつく荒野を進む配達探索ゲーム『Deep Snow Delivery』トレイラー!

  10. 『モンハンワイルズ』ハンターやモンスター、加工屋のジェマまでデフォルメ化!シールコレクション「にふぉるめーしょん」シリーズ初登場

アクセスランキングをもっと見る

page top