■「JRPG」と日本のRPG
ここまで、私が日本のRPGをどのように捉え、それがどのように変遷していったかを書いてきました。主に取り上げてきた『ファイナルファンタジー』シリーズを筆頭に、これまで私が書いてきた「日本のRPG」というのは、実は「RPG」というジャンルにおけるひとつの形に過ぎません。元来、RPGというジャンルには、他のジャンル以上に不確定性や多様性があります。
さて、ここで「JPRG」です。
私が「JRPG」という表現を知ったのは、実はすごく最近でした。2009年末の『JRPGの下降は進化の不足が原因、未だに同じ体験しかできない』というの当サイトの記事が記憶に残っています。当時は、BioWareやBethesdaといった海外メーカーによるRPGが席巻しており、その対比として「JRPG」という言葉はしばしば否定的なニュアンスで使われていました。
では、そもそも「JRPG」とは何なのか? 単純にいえば「Japanese role-playing game=日本のRPG」の略称であり、「海外から見た日本のRPG」のことだ、ということができます。しかしこの「JRPG」という言葉には、それにはとどまらない含意がある気がするのです。
例えば、海外でも支持を集めた『Demon's Souls(デモンズソウル)』や、海外RPGの特徴を取り入れた『Dragon's Dogma(ドラゴンズドグマ)』は、海外でも「JRPG」と呼ばれることがありません。アクション要素があるから、というゲーム性の違いだけでは、“J”がつかない理由とはなりません。日本のRPGなのに、JRPGではない。その違いはどこにあるのでしょうか。
日本を代表するRPGである『ドラゴンクエスト』や『ファイナルファンタジー』シリーズは、これまで海外でも発売されてきましたが、日本ほどの成功を収めたとは言えません。また、日本で発売されるRPGの全てが海外でも発売されているというわけではありません。日本版を輸入するような好事家はともかく、多くの人にとって日本のRPGとは、一部の作品にすぎませんでした。
そこでは、マリオがアクションゲームにおいてスタンダードになったような一般化はなく、常に特殊なものとして扱われてきました。もともと日本のRPGが、海外の『Ultima(ウルティマ)』や『Wizardry(ウィザードリィ)』といった作品に影響を受けて生まれたにもかかわらず、です。
こと日本のRPGは、物語を伝えるというそのゲーム性によって、他のジャンル以上に高い言葉の壁に直面してきました。翻訳によって言葉の意味は理解できても、本質に触れることは難しい。そこには我々が海外RPGに触れるときのような、異文化体験や海外旅行気分といったものが、常につきまとっているのではないでしょうか。
編集部おすすめの記事
特集
連載・特集 アクセスランキング
-
海外レビューハイスコア『STAR WARS: Battlefront Classic Collection』―シリーズの中で一番楽しい体験を新しいファンにも味わって欲しい
-
美少女ACT『Stellar Blade』体験版配信され好評も一瞬で削除/オープンワールド「ゾイド」2次創作ゲーム期間限定で再配布予定/任天堂の主要な開発会社おさらい特集【週刊スパラン3/8~】
-
ちょっと待ってください、激しく尖ったダークローグライクADV『PENNY BLOOD: HELLBOUND』が濃密で面白いんですよ…というプレイレポート
-
世界を救うヒーローにもただの農家にもなれる協力プレイ対応サンドボックスサバイバル『Delverium』自動生成されるオープンワールドで自由なスタイルで遊べる【今週のインディー3選】
-
【漫画じゃんげま】410.「忘るべからず」の巻
-
新作オープンワールドACT『アウトキャスト 新たなる始まり』は美しい異世界を駆ける探索&壮大なSFストーリーが融合した“やめどきが見つからない作品”!【プレイレポ】
-
海外で高評価、その実態はどんなゲーム…? 新作オープンワールドSF ACT『アウトキャスト 新たなる始まり』は懐かしさも感じるハイクオリティ“洋ゲー”だ
-
群れに紛れるか「一匹鹿」となって行動するか…?鹿とハンターの非対称戦かくれんぼが早期アクセス開始―採れたて!本日のSteam注目ゲーム5選【2024年3月18日】
-
【大喜利】『ゲーマー過ぎるお爺さん、どんなお爺さん?』審査結果発表!
-
今週発売の新作ゲーム『ドラゴンズドグマ 2』『Rise of the Ronin』『ファイナルファンタジーXIV』『Horizon Forbidden West Complete Edition』他