海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表

海外版『ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル(Love Live! School Idol Festival)』に表現修正が施されていることが海外メディアより報じられ、販売元KLab Americaから公式コメントが発表されました。

アプリゲーム iOS
海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
  • 海外版『ラブライブ!スクフェス』の翻訳表現を巡り論議―KLab Americaから見解も発表
【お詫びと訂正】
本日、Game*Sparkとインサイドに掲載した「海外版『ラブライブ!スクフェス』」の記事につきまして、記事初出時の内容に誤りがあったため、原文の内容に従って本文および記事タイトルを修正いたしました。読者の皆様、並びに関係者の皆様にご迷惑をおかけしたこと心よりお詫び申し上げます。

◆◆◆ ◆◆◆ ◆◆◆

海外版『ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル(Love Live! School Idol Festival)』に表現修正が施されていることが海外メディアより報じられ、ローカライズを担当したKLab Americaから公式コメントが発表されました。

NerdSpanが報じるところによれば、海外版『Love Live! School Idol Festival』では、一部登場キャラクターにおける女性同性愛を示唆するセリフが削除・修正されているとのこと。同メディアでは具体例として、女性キャラクターから見られる「かわいい女の子が好き」との旨のセリフが、「かわいいモノが好き」へと差し替えられているシーンを挙げています。

この件についてKLab AmericaはFacebookを通してファンにメッセージを投稿。「一部のゲーマーから、英語版では同性愛を思わせる表現を削除したり和らげたりするなどして、自己検閲したのではないかとの声が寄せられていたが、全くそのような意図はない」と説明。その一方で、「原作に忠実なコンテンツやトーンをお届けしているつもり」ではあるものの「ユーザーの解釈も尊重したい」とも述べ、今後もユーザーのフィードバックに耳を傾けながら共に歩んでいく姿勢を強調しています。
《subimago》
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

アプリゲーム アクセスランキング

  1. 「警察庁」推奨の詐欺対策アプリ、宣伝動画が生成AIでフェイクを疑う声…しかしちゃんとAIと宣言されている

    「警察庁」推奨の詐欺対策アプリ、宣伝動画が生成AIでフェイクを疑う声…しかしちゃんとAIと宣言されている

  2. 『ディビジョン リサージェンス』3月31日配信決定!初代『ディビジョン』より前の物語とシリーズの本格体験をモバイルで実現

    『ディビジョン リサージェンス』3月31日配信決定!初代『ディビジョン』より前の物語とシリーズの本格体験をモバイルで実現

  3. 『レインボーシックス モバイル』はモダンでわかりやすく『シージ』の魅力を内包―先行試遊レポ&インタビュー

    『レインボーシックス モバイル』はモダンでわかりやすく『シージ』の魅力を内包―先行試遊レポ&インタビュー

  4. App Store審査で警告された『ティンクルスターナイツ』、キャラたちが黒塗りになる―表現修正ゆえに

  5. モバイル向け『Call of Duty: Warzone Mobile』サーバー閉鎖日は4月18日に―それまでは既存コンテンツをプレイ可能

  6. 『Elona 2』結局タイトル変更へ。ゲーム名利用巡る原作者との問題に契約資料公開し権利主張続けるも…

  7. iOS版『フォートナイト』約5年ぶりに米国App Storeに復活!CEOも「みんな、ただいま」と感謝のコメント

  8. 2022年発表の『レインボーシックス モバイル』全世界リリース日がついに決定!2026年2月23日配信

  9. あの「ポプテピピック」が『スーパーロボット大戦X-Ω』にまさかの参戦!「ピピ美」は“バリってる”スーパーロボットにモードチェンジ

  10. 『レインボーシックス モバイル』全世界で配信開始!日本限定の特別施策も多数展開

アクセスランキングをもっと見る

page top