「日本人にとって、UIに簡単な英単語が入ってるほうがより日本的で素敵だと、欧米人は理解してくれない」ゲーム内に含まれる英語は全部訳せばいいというものではない…SNSを中心に盛り上がる議論 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

「日本人にとって、UIに簡単な英単語が入ってるほうがより日本的で素敵だと、欧米人は理解してくれない」ゲーム内に含まれる英語は全部訳せばいいというものではない…SNSを中心に盛り上がる議論

ゲームの英語をどこまで日本語に翻訳するかも悩みどころですが、プラットフォームにより実質全直訳を要求されることもあるといいます。

ゲーム文化 カルチャー
「日本人にとって、UIに簡単な英単語が入ってるほうがより日本的で素敵だと、欧米人は理解してくれない」ゲーム内に含まれる英語は全部訳せばいいというものではない…SNSを中心に盛り上がる議論
  • 「日本人にとって、UIに簡単な英単語が入ってるほうがより日本的で素敵だと、欧米人は理解してくれない」ゲーム内に含まれる英語は全部訳せばいいというものではない…SNSを中心に盛り上がる議論
  • 「日本人にとって、UIに簡単な英単語が入ってるほうがより日本的で素敵だと、欧米人は理解してくれない」ゲーム内に含まれる英語は全部訳せばいいというものではない…SNSを中心に盛り上がる議論

ゲーム内の英語をどこまで日本語に翻訳するか……そんな議論がXを中心に盛り上がりを見せています。

過剰な翻訳も審査を通すためには必要!?「ゲームの翻訳」の程度の難しさ

今回の話題の発端となったのは、翻訳会社Circle Translation代表の西墻慎一氏のXへのポストです。左側の画像は「YOU ARE DEAD」の表示の下に「Continue」「Load Game」「Quit」の選択肢とそれぞれの選択肢の日本語説明が並んでおり、英語表記とはいえゲーマーには充分に意味が通じる内容ですが、右側の画像にはそれを直訳した「あなたは死にました」「続ける」「ゲームをロード」「やめる」の文字が並んでいます。

左側の画像は翻訳者が意図的に元のゲームの印象を残すために英語表記を残していますが、「このままだとクライアントに"日本語への未訳"を指摘されてリリースできない」ということで機械翻訳や格安の翻訳業者に依頼したイメージが右側の画像とのことです。

この画像の比較はよほど馴染みのない英単語を使っていない限り、日本のゲーマーはある程度の英単語が含まれたUIは内容を理解したうえで「雰囲気のあるもの」として解釈しますが、海外の人および販売業者(SteamであればValve)は必ずしもそうは思わないことを端的に示すものでしょう。実際、Xを「Steam 翻訳 審査」で検索してみると、英単語をすべて現地の言葉に翻訳しないとSteam側では対応言語として表記しない……という話も出ています。

ただし、実際には多くのタイトルが英語を残したUIでSteamで日本語版をリリースできており、これは必ずしも正しいわけではないのでご注意ください。

英語交じりUIの良さを人に説明するのに最適なUIは『FF7 リメイク』!?

一方で、ゲーム翻訳者の炒飯 loves indies (yuki)氏は「海外ベンダーに未訳だと指摘されたら、この画像を送りつけるようにしてる」として『FF7 リメイク』のメインメニュー画面の画像を投稿しました。同画面はほぼ英単語で構成されていますが、日本人のゲーマーであればほぼ内容が理解できるものです。この画面で使われているような英語のレベルであれば、日本人ゲーマーも問題なく理解するよ……ということを、海外の人に伝えるにはうってつけの画像といえるでしょう。

また、この話題では様々な人が、欧米の関係者に見せる参考文献の不足を嘆いているようです。

などインターネット上には数少ないながらもこの問題を取り上げた記事もありますが、まだまだ多くの人に問題を伝えるには数が足りないようです。

そのため、まだまだ「日本人がある程度英語交じりの画面を"雰囲気が出ている"と感じる」のを、海外のパブリッシャーや販売業者が必ずしも理解できるとは限らないのが悲しいところ。海外メーカーによる過剰な翻訳は、時として思わぬ味を産むこともありますが(「残虐行為手当」とか「ボナース」とか)、こうした翻訳の板挟みは、翻訳者の皆様を悩ませるものなのかもしれません。

ライター:ずんこ。,編集:Akira Horie》

ライター/石の中にいたいブロガー ずんこ。

ダンジョンの間に挟まれたい系男子。某掲示板でRPGツクールに目覚めその進捗目的でブログを書き始めるも、いつの間にかDRPGが中心の内容に変わっていた。 DRPGと麻雀・ポーカーゲームと元ネタとの差別化が光るフォロワー系ゲームをこよなく愛する。サービス終了したアーケードゲーム『ポーカースタジアム』の公式大会優勝という凄いんだか凄くないんだかわからない肩書きも持つ。

+ 続きを読む
Akira Horie

編集/『ウィザードリィ外伝 五つの試練』Steam/Nintendo Switch好評発売中! Akira Horie

n/a

+ 続きを読む
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

ゲーム文化 アクセスランキング

  1. 『FF7 リベレーション』オリジナル版を再現したキャラアイコンが「とてもクール」と注目集める―消えた“シドのタバコ”も話題に

    『FF7 リベレーション』オリジナル版を再現したキャラアイコンが「とてもクール」と注目集める―消えた“シドのタバコ”も話題に

  2. 放置RPG『タスクバーヒーロー』Steam同接30万人を突破!“やや不評”の状況には「プレイヤーが問題に直面していることは認識」と告知

    放置RPG『タスクバーヒーロー』Steam同接30万人を突破!“やや不評”の状況には「プレイヤーが問題に直面していることは認識」と告知

  3. 『ステラーブレイド』続編でもセクシーさは健在!新主人公「Evie」の艶やかな脚、ピチピチスーツに魅了される紳士たち

    『ステラーブレイド』続編でもセクシーさは健在!新主人公「Evie」の艶やかな脚、ピチピチスーツに魅了される紳士たち

  4. 武具も魔法も罠も駆使するキャラ育成が可能なファンタジーARPG『Forsaken Realms: Vahrin's Call』がSteamで現地7月27日に発売

  5. 『テイルズ オブ エターニア』商標が新たに出願―過去にはリマスターらしきレーティング審査通過も

  6. 上半身だけのパートナーと接合した状態で旅を進める!ポストサイバーパンク・サバイバルホラーRPG『GRAFT』

  7. 『ペルソナ4 リバイバル』故・石塚運昇さん演じた「堂島さん」の声優どうなる―『ペルソナ3R』では声優変更も

  8. 「プレステ」グッズが「しまむら」にて6月10日発売!ハード/コントローラーをあしらった収納ポーチなど、遊び心と実用性ある雑貨がラインナップ

  9. 『月姫』アルクェイドのモデルとされる人物、詳細23年越しに明らかに―海外ファンの調査、実を結ぶ

  10. 『ウィザードリィ』45周年特設サイト公開!ロバート・ウッドヘッド氏の映像メッセージも

アクセスランキングをもっと見る

page top