翻訳パッチを制作していたのはSky's RomHacking Nestの管理者Sky氏。同氏はこれまでも英語及びスペイン語向けに非公式ローカライズを行っており、『ファイナルファンタジー』『聖剣伝説』の各シリーズや、『ヴァルキリープロファイル』と言ったJ-RPGタイトルの翻訳パッチを公開していました。この度公開された最新記事では、「残念ながら、『Final Fantasy Type-0』ファンによる翻訳プロジェクトを削除せざるを得ません」「とあるゲーム企業は、脅しや濡衣を着せるようなやり方で素晴らしいファンを饗すのです」と言ったコメントが伝えられています。
有志による翻訳パッチ配布は違法性が問われる問題でもありますが、『The Witcher』の例のように開発元から公式に認定されたファンメイドの翻訳パッチも存在しています。Sky氏のプロジェクトがどのような経緯を経て公開停止となったかは現状不明ですが、同記事では「この問題について質問に答えることは出来ませんが、近いうちに詳細を公開します」とも語られています。
関連リンク
編集部おすすめの記事
ゲーム文化 アクセスランキング
-
『Slay the Spire 2』ベータパッチで削除されたボス「ドアメーカー」開発初期の姿をチラ見せ。キャラクター使用率などのデータも公開
-
『スーパーマリオ』新作一番くじは、“ヨッシー尽くし”!A賞のぬいぐるみや、マグカップに陶器プレートなど実用的なアイテムも
-
『Destiny 2』開発終了発表後、『Marathon』にネガティブレビューが集中。攻撃投稿への海外ユーザーの反応は賛否
-
「ドラクエの日」5月27日に配信があると堀井雄二氏が予告!「次回作なにかとは言いませんけど色々情報出します」
-
注目のSFタイムトラベルADV『TIMEMOON』試遊レポ。蒼く美しい月面都市でタイムマシーンのタクシー運転手として、大統領暗殺事件の答えを出せ【BitSummit PUNCH】
-
今年こそ『ドラクエ12』の続報くるか!?40周年となる「ドラゴンクエストの日」に向け、カウントダウン企画スタート
-
90年代ガエルコのアーケードゲーム『Thunder Hoop』が現世代機向けに発売決定! 初代と続編の2作を収録したコレクション
-
「重厚感が凄い『パズルボブル』自作コントローラー」2026年5月17日~5月23日の秘宝はこれだ!【週刊トレハン】
-
やっぱりこの太もも!『ライザのアトリエ3』よりメインビジュアルの「ライザ」新作フィギュアが予約開始
-
『原神』『崩スタ』『ゼンゼロ』でエレベーターを装飾!未来屋書店成田店「コミLab.」リニューアルオープン―「カリュドーンの子」等身大パネルも展示




