『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】

アニメ化も予定されている宝石泥棒編を英語で読み解こう!

連載・特集 特集
『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】
  • 『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 宝石泥棒編―涙を失った珠魅達に愛の祝福を【ゲームで英語漬け#68】

『聖剣伝説』シリーズ30周年に合わせ、ワーナーブラザーズによる『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』のアニメ制作が先日発表されました。副題の「The Teardrop Crystal」は本作のメインシナリオの1つ、宝石泥棒編(珠魅編)のクエスト名から採られています。宝石泥棒編を主軸にした脚本が予想されますが、映像的にも美しいラストの名シーンがどのように描かれるのか今から楽しみです。

練習問題の解答

『聖剣伝説 レジェンド オブ マナ』英文で読む名言集 エスカデ編―悲劇の始まりは誰だったのか【ゲームで英語漬け#67】
問:
Daena:I still want to be like your little sister, Matilda...
解答例:
ダナエ:ずっとあなたの妹でいたいのよ、マチルダ…

岩壁に刻む炎の道 The Flame of Hope

Rubens:Look, I don’t want to interfere in anyone’s life. And I don’t want anyone interfering in mine. Just leave me alone.
Sandra:Never. Jewels that lose their sparkle must be dealt with!
ルーベンス:俺は誰かの生き方に関わりたくないし、誰かが関わってくるのも嫌なんだ。放っておいてくれ。
サンドラ:そうはいくものか。輝きを失った宝石に制裁を!

Sandra:I want to see some tears! I want you to cry like a baby and beg for your life.
サンドラ:さあ、涙を見せて! 赤子のように泣いて命乞いなさい!

  • Interfere:関わる

  • Be dealt with:罰を与える

ホワイトパール The Looking-Glass Tower

Pearl:The memories feel so close... Please, just a little more time...
Elazul:I’ll take care of the trash on the way down. Just don’t let Pearl get in over her head.
真珠姫:もう少しで思い出せそうなの…おねがい、もうすこしだけ…
瑠璃:下で雑魚を掃除しておく。彼女に無茶をさせるなよ。

Sandra:Clods who lose their sparkle must be judged!
サンドラ:輝きを失ったクズ石に裁きを!

Pearl:Elazul is looking for other Jumi... And if he finds another guardian, then he’ll...and I’ll be all alone...I hope he never finds one.
真珠姫:瑠璃君は珠魅の仲間を探してる…もし他の姫を見つけたら瑠璃君はきっと…わたしもひとりぼっち…誰も見つからなければいいのに。

  • Get in over one’s head:無理をする

  • Clod:土塊、うすのろ(罵倒)

珠魅の仲間を探す瑠璃に対して、真珠姫は他の姫に奪われたくないという嫉妬心を見せます。

波間に眠る追憶 Drowned Dreams

Mr. Moti A:We’re trying to squeeze that nouveau riche fish for all he’s worth!
Mr. Moti B:Business is business!

モティさんA:あの成金魚から有り金全部搾り取ってやるのさ!
モティさんB:これも商売だな!

  • Squeeze:絞る

  • Nouveau riche:成金(フランス語)

  • Bussiness is business:仕事だと割り切る(慣用句)

幸せの四つ葉 The Lucky Clover

Nunuzac:Once upon a time, mages declared open season on Jumi cores. But those things are about as much use as rocks these days.
ヌヌザック:かつては魔道士達が珠魅の核を血眼になって狩っていた頃があった。じゃが今となっては只の石ころも同然よ。

Esmeralda:...He’ll give me instruction in the magic arts. Until a knight appears, that is.
But Elazul, you already have a guardian. Mr.Nunuzac says that would be two-timing.
Elazul:Knights and guardians aren’t lovers, you know.
Nunuzac:The safety of one guardian is enough for a knight to worry about. Don't bite off more than you can chew, Jumi boy.

エメロード:…先生は騎士が現れるまで私に魔法を教えてくれるの、それだけよ。でもあなたにはもう姫がいるでしょ? ヌヌザック先生がそれは二股だって。
瑠璃:騎士と姫は恋人とは違うだろ。
ヌヌザック:騎士が心配するのはひとりの姫の身で十分じゃ。背伸びはするもんじゃないぞ、珠魅の小僧よ。

  • Declare open season:躍起になる、狩猟解禁

  • Two-timing:二股をかける

  • Don’t bite off more than you can chew:身の丈に合わないことをするな

コスモ Cosmo

The Lord of Jewels:The greater the beauty, the fiercer the fight, but the less it seems to mean. How tragic...
宝石王:より美しいものほどより大きな争いを生むが、本当はそれほどの価値はないのだ。なんと嘆かわしい…

Sandra:The Jumi lost something alright, but it wasn’t tears... Listen to what your core tells you!
サンドラ:珠魅は確かに失ったけれど、それは涙じゃない…貴女の胸の核に訊きなさい!

  • Firece:激しい

月読の塔の誘惑者 Two Pearls

Blackpearl:Pearl... You will shed your life as tears, and give them to everyone. You will continue giving your life until there is no more left to give.
Pearl:I don’t want to die...
Blackpearl:You must!

レディパール:真珠…お前は命の涙を流し、皆に分け与えるのだ。命尽きるまで分け与え続けるのだ。
真珠姫:死にたくない…
レディパール:そうするんだ!

  • Shed:涙を流す

瑠璃では運命の部屋の扉を開けられなかったので、中にいるのはレディパールの方で、真珠姫は部屋が見せる幻影です。彼女が押し殺してきた感情が真珠姫となって表れ、蛍姫の痛みを代弁しています。それを全て“You must”で閉ざし続けたレディパールを間近に見て、アレクサンドルは何を思ったのでしょうか。

Alexandrite アレクサンドル

Diana:In ages past, the Jumi were known as a friendly people. They cried for the wounded, giving up their lives bit by bit so that others might survive. Their tears were life itself...
Pearl:Tears of healing―teadrop crystals...

ディアナ:過去の時代には、珠魅は友愛の民として知られていました。彼らは傷付いたものに涙を流し、自分の命を削って他者が助かるよう分け与えました。その涙は命そのもの…
真珠姫:癒やしの涙…『涙石』ね。

Pearl:We mustn’t kill her. We still have to get our tears back.
Sandra:Well why don’t you cry, then!? You could be the sacrifice instead of Florina!

真珠姫:彼女を殺してはダメよ。わたしたち涙を取り戻さなきゃ。
サンドラ:だったら貴女が泣いてみなさい! 蛍の代わりに貴女が人柱となるのよ!

  • Sacrifice:犠牲、人柱

  • Instead:~の代わりに

ティアストーン Teardrop Crystal

Alex:Not just you, all Jumi... We’ve all lost our sparkle, We’re all puppets!
 We've forgotten how to cry, how to even care for others.
 We are the ones who should die, not Florina!

アレク:貴女だけではない、全ての珠魅…輝きを失った我々、その全てが人形だ!
 我々は泣くことも、他者をいたわることもとうに忘れてしまった。
 死ぬべきは我々の方で、断じて蛍ではない!

Diana:A teardrop crystal is made when our concern for others transcends societal boundaries.
Florina:Everyone, we must all join our soul as one...and make another teardrop crystal.

ディアナ:涙石は世の垣根を越えて他者を慈しむ時にできるのです。
蛍姫:みな、魂を1つに…涙石を再び。

Bud:They say that when a Jumi cries, the sky cries too.
Lisa:Perhaps the pearl girl is crying... Or maybe it’s the lapis lazuli guy...

バド:珠魅が泣く時には、天気も一緒に泣くんだって。
コロナ:真珠のお姉ちゃんも泣いてるのかな…それとも瑠璃のお兄ちゃんが泣いてるのかな…

I’m back!
ただいま!

全編を通して唯一主人公が話すのがこの締め括り。オーロラが現れる背景のアニメーションも相まって、リマスターで観るべき名場面の1つですね。

練習問題:次の台詞を訳しなさい。

Belle:Well, all I can really do is say, “Have a nice dream!”

蛍姫の夢を探索する「フローライト」から。夢魔のベルはどことなく『聖剣伝説3 Trials of Mana』のシャルロットを彷彿とさせますね。

《Skollfang》

この記事の感想は?

  • いいね
  • 大好き
  • 驚いた
  • つまらない
  • かなしい

編集部おすすめの記事

特集

連載・特集 アクセスランキング

アクセスランキングをもっと見る

page top