【チョイス】「有志日本語化Modを利用したことが… ある? ない?」結果発表 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

【チョイス】「有志日本語化Modを利用したことが… ある? ない?」結果発表

毎週恒例の読者参加型コーナー「Game*Sparkチョイス」。今回は「有志日本語化Modを利用したことが…」というテーマで実施した投票の結果をご報告します。

連載・特集 Game*Sparkチョイス
【チョイス】「有志日本語化Modを利用したことが… ある? ない?」結果発表
  • 【チョイス】「有志日本語化Modを利用したことが… ある? ない?」結果発表
  • 【チョイス】「有志日本語化Modを利用したことが… ある? ない?」結果発表

毎週恒例の読者参加アンケートコーナー「Game*Sparkチョイス」。今回は「有志日本語化Modを利用したことが…」というテーマで実施した投票の結果をご報告。

投票結果は“ある”が87.2%、“ない”が12.8%%という結果になりました(総投票数は823票)。

コメント欄では「日本語化Modのおかげで名作をプレイできた」といった感謝の言葉が多数あがっています。読者の中には公式の日本語版があっても、好みの問題で有志日本語化Modを使うという方も。また、日本語化Modを利用していない方からは「古いノートパソコンには負担が大きくなる」「読めそうなら辞書片手にプレイする」といった意見が挙がっています。

どれだけ名作でも日本語がなければプレイしないという人も多いので、日本語化Modは本当にありがたい存在ですね。もちろん公式の日本語版も非常にありがたいので、次回作や他の作品の日本語版に繋げるためにも、できるだけ購入して応援してあげるのも忘れないようにしましょう。それでは最後に、読者の皆様から寄せられたコメントを一部ご紹介。


スパくんのお友達さん

ゲームでModを使った事が無い
古いノートパソコンには負担が大きくなってしまう

スパくんのお友達さん

翻訳mod作ってくれる人には感謝しかないが、自分自身で翻訳までしてゲームを遊ぼうとは思わないので、苦労の外部委託という意味ではほんとに感謝しかない

スパくんのお友達さん

有志Modのほうが出来が良いことが多いんだよなぁ・・・ 好きだからこその熱意ある仕事というか。未だにMW2は有志Modで遊んでみたかったなぁって思ってるし、誤訳があっても公式は修正されても遅いし・・・

スパくんのお友達さん

有志日本語化が無いとプレイ出来なかっただろう名作がたくさんある

スパくんのお友達さん

有志で日本語化してる人たちには本当に感謝しかない

スパくんのお友達さん

Fallout 4のMODならいくつか日本語化したことがある。

スパくんのお友達さん

利用してるどころかむしろ
あるPCゲームのMODを片っ端から日本語化してる側だわ

i18nっていう国際規格のおかげで、MODの元ファイルを弄らなくても
各言語翻訳用のテキストファイルを追加すれば翻訳をゲーム内に反映できる様になってる
ホント便利な世の中になったもんだわ

スパくんのお友達さん

PCゲーマーならば、9割方は日本語化MODに触れたことは有るんじゃないかな?
そんな気がする。

スパくんのお友達さん

近作ももちろんだけど、
けっこう昔の良作だけど日本語版発売の機会に恵まれなかったゲームが、
いつの間にか日本語化可能になっててあらためて楽しめたことが結構ある

日本語化MOD製作者さんありがとう、
あと、MODの入れ方解説ページ作ってくれてる人もありがとう

スパくんのお友達さん

ない。

別にMod導入に抵抗がある訳じゃないけど、全く読めない外国語ならともかく、読めそうなら辞書を片手に外国語のままプレイする。
そういう風にして身についた語学力もあるしね。

スパくんのお友達さん

それだといちいちゲームから目離さないといけないじゃん
調べてもいまいちわからない(どこにも書いてない)スラングとかも
翻訳されてるときも有志であるけどそういうのも分かるまで調べるの?
テンポ悪くない?

スパくんのお友達さん

ちょっと気になる 会話のログが残らないゲームは一体どうやって辞書片手にプレイするんだろう間に合うのか!?

スパくんのお友達さん

慣れたらそれでいいと思うけど
ほとんど文字送り早いし調べてる暇もないと思うんだが

スパくんのお友達さん

英語の場合はそのままやるけど、
"Loot" とかゲームで初めて知った
そういう言い方するのか~ってなんか新鮮だった

セリフでわからない単語があっても、意外と話わかるもんだよ
気になったら書き留めておいて、そのシーンが終わってから調べる
あとプレイしてくうちに辞書引く回数減る

スパくんのお友達さん

F.E.A.RとかSOMA,7days,Bioshockとかでお世話になったなぁ

スパくんのお友達さん

いつもお世話になってます
これだから買うのはやっぱりPC版

スパくんのお友達さん

お世話になる事が多い
Undertaleは日本語版が出る前にMODで遊んだ、公式も非常に丁寧だったが
アンダイン戦やサンズ戦のセリフや文章の数々は今でも有志MODの方が好きだったりする
A Hat in Timeも有志MODが素晴らしかったので楽しく遊べました。
DishonoredやMetroなどもお世話になった

スパくんのお友達さん

「ある」か「ない」かと問われたら「ある」、というか、無いとろくにプレイすらできません。
特にRPG等、”読む”必要があるゲームは日本語訳が無いと自分には全く・・・ 
日本では知名度が低い洋ゲーでさえも翻訳してくださる方々には本当に感謝しかないです。

スパくんのお友達さん

オブリビオンやFallout3とNVとかは細かい部分が分からないと困るものは基本的に使う。
海外の開発だと公式より有志の方がセンスがいいことさえある。

※すべてのコメントを見る。
《RIKUSYO》

雑多人間 RIKUSYO

某洋ゲーショップの商品データ作るバイトしてたら、いつの間にか海外ゲーム紹介するようになってた。

+ 続きを読む
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

特集

連載・特集 アクセスランキング

アクセスランキングをもっと見る

page top