「有志翻訳を合法的に進めるヒントは著作権者の許諾をもらいに行くことに尽きます」―著作権法の専門家・小倉秀夫弁護士インタビュー【有志日本語化の現場から】
編集部おすすめの記事
-
「有志翻訳を合法的に進めるヒントは著作権者の許諾をもらいに行くことに尽きます」―著作権法の専門家・小倉秀夫弁護士インタビュー【有志日本語化の現場から】
-
「予想外にも開発は十分な金銭報酬を含む“契約”を提案し、我々は“公式”となったのです」―高評価RPG『Disco Elysium』韓国語有志翻訳チームインタビュー【有志日本語化の現場から】
-
有志翻訳者からプロへ転身した『Stoneshard』くらむ氏『Idol Manager』Yuzchastics氏対談「裏口入学も捨てたものじゃない」【有志日本語化の現場から】
-
発売から21年の時を経て『Planescape: Torment』日本語化Modが登場! 有志が1人で翻訳
特集
連載・特集 アクセスランキング
-
死んだゲームシステムが蘇るか考えてみよう。時代に消えた5つのシステムを再検証【特集】
-
『XCOM』傑作Mod開発者が手掛ける“非常に好評”グランドストラテジー正式リリース!派閥を率いてエイリアンの侵攻を防げ―採れたて!本日のSteam注目ゲーム【2026年1月6日】
-
アークシステムワークスの新作ガンアクション『デイモン&ベイビー』先行プレイレポート。シューティング&ハクスラ&謎解きがモリモリの新たな挑戦は期待大
-
「あまりに注目集まらず希望を失いかけていた時、最初に関心を示した日本のプレイヤーたちに救われた」キメラ創造ADV『ストレンジシード』【開発者インタビュー】
-
「アンキロサウルスの尻尾でカルノタウルスの頭が吹っ飛んでいってしまった時には、本当に笑った」恐竜格闘アクション『King of Bones』【開発者インタビュー】
-
「最大の売上、プレイヤーの半数以上を3DダンジョンRPG大好きな日本の皆さんがやっぱり占めています」セミリアルタイムダンジョン探索RPG『Titans of the Past』【開発者インタビュー】
-
「プレイ中のゲームがサ終で悔しかったので何年もかけ権利取得して復活させた」協力ダンジョンクロウラー『Dungeon Rampage』【開発者インタビュー】
-
思わず時間がみるみる溶けていく!?2025年リリース新作ローグライク・ローグライト5選【げむすぱローグライク/ローグライト部・年末年始特別編】
-
「日本の皆さんにとって遊びやすい作品になるよう、全力で取り組んだ」サイバーパンクADV『Hail to the Rainbow』【開発者インタビュー】
-
「9か月で修正するはずが、最終的には一から作り直すという本格リメイクへ」西部牧場シム『Cowboy Life Simulator』【開発者インタビュー】




