ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』

方向性が良い味出してるけど、ロゴに引っかかる…!

ニュース 発表
ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』
  • ロボ×セクシー美女な戦術STGのSteamデモ版配信開始、しかし日本語ロゴには「イ」がおそらく足りない。『BATTLERCORE: TEAM BLAZER(チームブレザー)』

!注意!
本記事には成人向け作品の情報が掲載されています。
閲覧にはご注意ください。

SCARLET-Gはアクションストラテジー『BATTLERCORE: TEAM BLAZER』のSteamページを公開しました。本作は巨大ロボ部隊をテーマにした成人向けタイトルです。

◆ロゴはなんだか脱字で『チームブレザー』!ただしロボ×セクシー美女は心躍る

『BATTLERCORE: TEAM BLAZER』は惑星「Sphera」で起きる覇権争いに、平和維持軍として傭兵部隊を率いて参入するストーリー。熱血、あるいはミリタリそうなストーリーが想像できますね。筆者が試しに触ってみたデモ版では見下ろし型のSTGバトルを体験できましたが、「カスタマイズ」「シミュレーション」といった要素を内包した作品になる様子です。トレイラーでは僚機との出撃や、パイロットでの戦闘、コマンド戦闘らしき内容を含めた様々なミニゲームパートなどを確認できます。

同時にアダルト向け作品とあって仲間の女の子たちと親密な間柄になることももちろん可能。紹介ページにはきわどい姿の女の子たちが映り、特にitch.ioなどの他サイトでは“親密”になる様子も描かれています。ただし、Steam版では、該当する表現は他サイトのものよりトーンダウンしているほか、パッチなどが提供されるかについても明らかとされていないため、Steam版の配信状態での表現内容(レーティング)については記事執筆時点では定かではありません。

いずれにしても、カスタマイズ、シミュレーション、バトルが体験できる作品でしょう。“ロボ×セクシー美女”として、期待したいところです。

しかしやっぱり目を引くのは誤字・脱字……。最近では機械翻訳や粗悪な翻訳についての問題がありますが、『BATTLERCORE: TEAM BLAZER』はなぜかロゴの段階からおそらく誤字をしちゃっています! これは反応せざるを得ない……。

ところで『BATTLERCORE: TEAM BLAZER』、ゲーム内容を踏まえて本来であれば『チームブレイザー』と呼ぶべきところでしょう。しかし作品ロゴにはでっかく『チームブレザー』の文字が踊っています(2月18日現在) !イがない、イが! ブレザーなら衣服です。誤字じゃなければむしろ評価増しそう。学生服のキャラはいませんが。(逆にいたらValveにSteamから消されてしまうかも…)

一応補足をしておくと、「BLAZER」であれば確かに「ブレザー」でもありますが、作中キャラにもジャケットやブレザー制服のキャラが多く居るわけでなく、「BLAZE」の動詞としたかったのかなと思います。であれば、少なくとも日本語にイが足りないか、あるいはそもそも英語スペルすら正しくないというさらにまずいことに…。

気になればさらに気になってしまうもの。ロゴを始めとした誤字がちらほら散見できます。こちらでは紹介できないアダルトなシーンにまつわる紹介文では「バトルメイデン」が「バタルメイデン」になっていたり、別の個所では「ハンターの人生を歌(おうか)しよう!」と「謳歌」の「謳」が抜けていたりと、絶妙に怪しい日本語が印象に残ります。

『BATTLERCORE: TEAM BLAZER』はオリジナルであろう日本語の楽曲も使用されていたりと気合が入っていそうな作品です。『チームブレザー』になっているのはアレですが、コンセプト自体は期待が持てる一作といえます。(ロゴ含め)今後の進捗が楽しみな一作ですね。

※UPDATE(2025/2/18 16:36):該当部分の意図をよりわかりやすくするため、英語スペルについても本文を追記しました。

ライター:高村 響,編集:Akira Horie》

ライター/ゲームライター(難易度カジュアル) 高村 響

最近、ゲームをしながら「なんか近頃ゲームしてないな」と思うようになってきた。文学研究で博士課程まで進んだものの諸事情(ゲームのしすぎなど)でドロップアウト。中島らもとか安部公房を調べていた。近頃は「かしこそうな記事書かせてください!」と知性ない発言をよくしている。しかしアホであることは賢いことの次に良い状態かもしれない……。

+ 続きを読む
Akira Horie

編集/『ウィザードリィ外伝 五つの試練』Steam/Nintendo Switch好評発売中! Akira Horie

n/a

+ 続きを読む
【注目の記事】[PR]

編集部おすすめの記事

特集

ニュース アクセスランキング

  1. 美麗なグラフィックすぎる、人気小説原作のスチームパンクMMORPG『Lord of Mysteries』―プレイテストもまもなく

    美麗なグラフィックすぎる、人気小説原作のスチームパンクMMORPG『Lord of Mysteries』―プレイテストもまもなく

  2. あったかい布団で眠れんだろな♪『Stellar Blade』『NIKKE』の開発元、約500万ウォン相当の布団を貧困世帯にプレゼント

    あったかい布団で眠れんだろな♪『Stellar Blade』『NIKKE』の開発元、約500万ウォン相当の布団を貧困世帯にプレゼント

  3. 『ディビジョン』シリーズ率いたエグゼクティブプロデューサーがUBIを離脱―新たな職場はBattlefield Studiosに

    『ディビジョン』シリーズ率いたエグゼクティブプロデューサーがUBIを離脱―新たな職場はBattlefield Studiosに

  4. 「"帝国の逆襲"のような連作にしようと考えていた」―『The Elder Scrolls』シリーズの「語り部」が『TES6』当初の構想を語る

  5. 【3,960円→0円】高評価ゴブリンステルスACT2本『Styx: Master of Shadows』&『Styx: Shards of Darkness』Epic Gamesストアにて無料配布。1月22日まで

  6. リメイクが噂される『アサクリIV ブラックフラッグ』楽曲公開でコミュニティ湧き立つ―公式は「技術の問題で再アップロード」と説明

  7. 【期間限定115円】日本語対応・美麗グラの広大オープンワールドMMORPGがセールで激安!城の包囲戦から他プレイヤーとの貿易まで、中世体験が楽しそう

  8. 任天堂株価、過去5か月で30%以上下落…メモリ急騰、2026年の先行き不透明さが影響か

  9. 「画像生成AIのアウトプットは含まれず」「無断で生成物をコンテンツに使用しない」Cygamesが明言。不安と悲しみを与えてしまったことにお詫び

  10. もう入らないよ…名作CRPG『ディスコ エリジウム』テキスト量が多すぎてシナリオ制作ツールをノックアウトしていた

アクセスランキングをもっと見る

page top