【海外ゲーマーの声】「英語翻訳がされてないゲーム、あなたは買いますか?」―和ゲーの魅力、日本語の壁とは | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

【海外ゲーマーの声】「英語翻訳がされてないゲーム、あなたは買いますか?」―和ゲーの魅力、日本語の壁とは

今回の「海外ゲーマーの声」では、「日本語テキスト&ボイスのまま海外リリースされるゲーム作品」への反応を紹介します。ゲーマーにとって「ローカライズ」は大きな壁。国内/海外のゲーマーには、メニュー画面に関する認識の差もあるようです。

連載・特集 特集
大手パブリッシャーを介さず、SteamなどのWebストアから直接ゲームをダウンロード購入することが可能になった昨今。比較的開発規模が小さめであるインディーゲームや、日本向け発売が想定されていないタイトルをプレイしたいゲーマーにとって、国内向けローカライズの壁を意識することは多々あるのではないでしょうか。これは国産RPGやノベルゲームなど、日本ならではゲームをプレイしたい海外ゲーマーにとっても同感の様子。今回の「海外ゲーマーの声」では、「日本語テキスト&ボイスのまま海外リリースされるゲーム作品」への反応を紹介します。

米国セガのローカライゼーションマネージャーSam Mullen氏のTwitterでは、「もし簡単にプレイ出来るゲームがローカライズされないまま西洋地域でリリースされたらどう思いますか?」との質問が投げかけられていました。これに対しユーザー達は「プレイ出来る限りは気になりません!」「ローカライズするか、止めるかだ」「普通に遊べるか、プレイ出来るようにリードしてくれるのならいいかな」と様々な反応を見せています。言語の壁がさして気にならない「簡単にプレイ出来るゲーム」においてもローカライズを徹底して求めるプレイヤーもいれば、「完全になくてもOK」と語るSTG/ACTゲームファンも。好むジャンルによってまちまちの模様ですが、それでもなお「ローカライズはあるに越したことはない」という認識のようです。


また、一部のユーザーは完璧なローカライズまでは求めていないものの、「ロールプレイングゲームとなるとテキストが超重要になってくるから、(日本語しかないと)まるで悪夢のようだ」と具体的な例を示していました。格闘ゲームやレースゲーム、その他アーケード系ジャンルにおいては「ローカライズされていなくても気にならない」とのコメントが多く届いていましたが、国産ゲームの中でも重要な存在と言える「JRPG」「グラフィックノベル」ジャンルとなると、「私ならスルーします」と言った反応も。これは海外ゲームに英和ローカライズを求める日本人ゲーマーにとっても近しい感覚と考えられますが、海外市場で強く求められる「日本産ゲーム」、そして日本国内市場で求められる「海外ゲーム」のジャンルの非対称性は注目すべきポイントかもしれません。


また、Mullen氏のツイートを受けて投稿されたNeoGAFスレッドでも同様の議論が展開されています。米国セガスタッフのツイートだったこともあり「これが『ぷよぷよテトリス』のことだとしたら(ローカライズはなくても)大丈夫です」と言ったコメントのほか、作業コストなどに譲歩した上で「少なくともメニューは翻訳してくれたらうれしい」との声が寄せられています。また、「メニュー選択も出来なそうだったら買わない」と語る方も。これについては「ボタンを押せば何が起こるか分かる」と、カタカナ日本語で“セーブ”の意味を解説するユーザーも登場していました。

日常生活の中で日本語に触れる機会が少ない海外ゲーマーにとっては、「日本人ゲーマーにとっての英語UI」とは一線を画した感触であるとも考えられます。このことから、ユーザーインターフェースに対する感覚の違いは、海外/国内でちょっとした差があると言えるかもしれません。
《subimago》
【注目の記事】[PR]
コメント欄を非表示
※一度コメントを投稿した後は約120秒間投稿することができません
※コメントを投稿する際は「利用規約」を必ずご確認ください
  • スパくんのお友達 2015-07-15 9:25:55
    >>36
    スマホのグーグル翻訳のアプリなら写真撮ってそこから文字検出してくれるから後は文字選べば翻訳してくれるよ

    >>37
    切実にそれ欲しい
    0 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-09 5:32:06
    外国人は日本語すらもわからないのか。頭が悪すぎる。
    中卒の俺ですら日本語はわかるよ。

    なんちゃって
    3 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-09 2:23:41
    「日本語じゃないので★1つです」
    こんな連中老若男女問わず多過ぎ
    ちょっとした英単語しか使われてないようなゲームやソフトですら無理とか言う。
    中高で習ったろうが!何、大学出てるだと!?馬鹿田大学か?ん?金と時間の無駄だったな!
    マジでこう言って罵りたいレベル。

    中国語だろうがロシア語だろうが必要なら読む時代になってきてるんだよ
    慣れだと思うけど言語によってはとっつき辛いのもあるとは思うが
    3 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-09 0:34:14
    日本のsteamerでも日本語化MOD出して貰えてないゲームや日本語対応してないゲームは買う気になれないって人が結構いるからな
    そりゃ例に挙げられてるノベルゲーなんかじゃ尚更だ
    0 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-08 19:09:50
    うだうだいってないでおま国 おま語やめろ
    セガお前の事だよ
    2 Good
    返信
  • おやぢゲーマー 2015-07-08 13:35:11
    ○と×の役割が反対なのはどうなんだろう
    2 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-08 12:05:01
    なんだこの記事?嫌みか?
    1 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-08 11:46:35
    やたら「英語ができて当たり前」と言う風潮か、さも当然のように連呼している人が居るみたいですが、別に全ての日本人が当然のように英語の読み書きができるわけではないのですが。母国語であるはずの日本語でさえ、まともに使えない人も居るくらいなのに。
    また洋ゲーをプレイしているからと言って、「英語ができて当たり前」でなければ「英語ができない人はプレイしてはいけない」と言うわけでもありません。英語が分からなくてもプレイしている人は居ますし、反対に英語ができるからと言って洋ゲーが好きな人ばかりでもありません。
    少しは「世の中には色々な人が居る」という事も考えるべきではないかと思うのです。
    6 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-08 10:18:48
    PC版侍道4 
    わざわざ日本語削除の挙句

    延期アンド延期で発売日未定
    世界よこれが日本だ!
    0 Good
    返信
  • スパくんのお友達 2015-07-08 0:22:53
    日本語云々じゃなくて日本のクソみたいな規制をどうにかして欲しい
    ぶっちゃけ、RPG以外は動画見てるだけで大体何やってるか分かるし
    手足バラバラに吹っ飛ぶの禁止って言うけど、君、テレビ見てご覧よ
    ドラマでバラバラ殺人だの白骨死体がどーのだのとアホのようにやってるでねーかよって話

    内容が良ければ全て良し
    1 Good
    返信

編集部おすすめの記事

特集

連載・特集 アクセスランキング

アクセスランキングをもっと見る

page top
Game*Spark
ユーザー登録
ログイン
こんにちは、ゲストさん
Avatar
メディアメンバーシステム