米国セガのローカライゼーションマネージャーSam Mullen氏のTwitterでは、「もし簡単にプレイ出来るゲームがローカライズされないまま西洋地域でリリースされたらどう思いますか?」との質問が投げかけられていました。これに対しユーザー達は「プレイ出来る限りは気になりません!」「ローカライズするか、止めるかだ」「普通に遊べるか、プレイ出来るようにリードしてくれるのならいいかな」と様々な反応を見せています。言語の壁がさして気にならない「簡単にプレイ出来るゲーム」においてもローカライズを徹底して求めるプレイヤーもいれば、「完全になくてもOK」と語るSTG/ACTゲームファンも。好むジャンルによってまちまちの模様ですが、それでもなお「ローカライズはあるに越したことはない」という認識のようです。
また、一部のユーザーは完璧なローカライズまでは求めていないものの、「ロールプレイングゲームとなるとテキストが超重要になってくるから、(日本語しかないと)まるで悪夢のようだ」と具体的な例を示していました。格闘ゲームやレースゲーム、その他アーケード系ジャンルにおいては「ローカライズされていなくても気にならない」とのコメントが多く届いていましたが、国産ゲームの中でも重要な存在と言える「JRPG」「グラフィックノベル」ジャンルとなると、「私ならスルーします」と言った反応も。これは海外ゲームに英和ローカライズを求める日本人ゲーマーにとっても近しい感覚と考えられますが、海外市場で強く求められる「日本産ゲーム」、そして日本国内市場で求められる「海外ゲーム」のジャンルの非対称性は注目すべきポイントかもしれません。
また、Mullen氏のツイートを受けて投稿されたNeoGAFスレッドでも同様の議論が展開されています。米国セガスタッフのツイートだったこともあり「これが『ぷよぷよテトリス』のことだとしたら(ローカライズはなくても)大丈夫です」と言ったコメントのほか、作業コストなどに譲歩した上で「少なくともメニューは翻訳してくれたらうれしい」との声が寄せられています。また、「メニュー選択も出来なそうだったら買わない」と語る方も。これについては「ボタンを押せば何が起こるか分かる」と、カタカナ日本語で“セーブ”の意味を解説するユーザーも登場していました。
日常生活の中で日本語に触れる機会が少ない海外ゲーマーにとっては、「日本人ゲーマーにとっての英語UI」とは一線を画した感触であるとも考えられます。このことから、ユーザーインターフェースに対する感覚の違いは、海外/国内でちょっとした差があると言えるかもしれません。
関連リンク
編集部おすすめの記事
特集
連載・特集 アクセスランキング
-
海外レビューハイスコア『Spirit City: Lofi Sessions』―非の打ちどころのない雰囲気と『コーヒートーク』を彷彿とさせるサウンドトラックを備えている
-
高自由度ファンタジー人生シム『ワールド・ネバーランド2 ~プルト共和国物語~』Steamへの移植なぜ?シリーズの“今後”に迫る【インタビュー】
-
敵の力を身につけながら進むソウルライクなメトロイドヴァニア配信!悪鬼を倒し、自分自身が悪鬼になる―採れたて!本日のSteam注目ゲーム6選【2024年4月10日】
-
新作MMORPG『HIT: The World』でまさかの“プレイヤーvsゲームメディア”実現!“日本向けMMO”もいよいよリリース間近【イベントレポ】
-
海外レビューハイスコア『Inkbound』―友達や見知らぬ人と一緒に様々な“本”の試練を受けるのは間違いなく楽しい体験だ
-
海外レビューひとまとめ『Harold Halibut』―『クレイマン・クレイマン』を連想せずにはいられないが、それは見せかけにすぎない
-
【クラフトサバイバル名鑑】「英雄コナン」が原作の『Conan Exiles』増え続けるコンテンツで魅力を失わない!多彩すぎる遊び方でプレイヤーごとの楽しみが味わえる
-
PvE専用の『タルコフ』ライク架空現代ベトナムCo-op脱出シューター『Incursion Red River』配信/英雄の魂から能力を得ていくローグライクACT『蒐命のラスティル』発売日発表/Modを使わず『マインクラフト』で『DOOM』を再現【週刊スパラン4/5~】
-
海外レビューひとまとめ番外編「フォールアウト」実写ドラマ版―最も興味深い人間ドラマが“Vault Dweller”たちの物語だと理解していた
-
“非常に好評”な中華風サバイバルクラフト『Pathless Woods』は早期アクセスながらボリューム抜群! 建築・戦闘・農業から探索まで自由度高めで楽しめる【プレイレポ】