目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

ハードコアゲーマーのためのWebメディア

目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】

4月は語学スタートの時期。言語切り替えを使って様々な国の言葉に触れましょう。

連載・特集 特集
目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】
  • 目指せマルチリンガル! 『モンスターハンターライズ』で第2外国語を学ぼう【ゲームで英語漬け# 53】

昨年3月より始まった当連載も無事に1周年を迎えました。ゲームに夢中になるなんて時間の無駄、と未だに言われ続けていますが、何かに夢中になるというのは努力を重ねるための大事な原動力です。ゲームの遊びすぎに悩んでいる家庭もあるでしょうが、勉強が苦行という考えはもう時代遅れ。遊びと学習は決して二項対立ではなく、学びはもっと楽しく遊ぶための手段になるのです。

英語が解れば英語のゲームがもっと遊べる、そう気づいたら誰に言われなくても自分で覚えていくもの。近年では対戦ゲームを使ったオンライン英会話講座が増えており、ゲーマーは英語が出来て当然、なんて時代がもう来ているようです。

日本語ローカライズもありますが、品質がまちまちだったり、実装が他の言語よりも遅くなりがちです。海外で賞を取った話題のゲームも、日本語化の予定がないのもよくあること。言語の壁を乗り越えれば、向こう側にある素晴らしい作品を楽しめるようになります。ゲームを楽しむために英語を学ぶ、そんな心づもりでこれからもよろしくお願いします。

練習問題の解答

Barret:I guess...we'll build another bar.
Tifa:Yeah. We will. You'll help too, won't you?
Cloud:For a price.

バレット:いつかまた…店を作ろうぜ。
ティファ:うん、きっと。クラウドも手伝ってくれるよね?
クラウド:高く付くぞ。


年度初めは語学の季節 言語切り替えは『モンスターハンターライズ』から

今の時期は大学生の第2外国語選択や、新しい仕事で必要になったり、趣味でなんとなく始めてみたりと、語学をスタートする人が多くなります。これから長く続く学習の補助ツールとして、言語切り替え機能のあるゲームは最適です。

通常の語学では、先に意味を知らない言葉を見て、学びながら訳していきます。ゲームの言語切り替えを使えば、先に日本語で解っている内容を外国語で読み替えるので、辞書を引いたりする時間や意味が分からないこと自体へのストレスを大きく軽減できます。言わばこの「ロゼッタストーン式学習法」は、漫画やアニメなど、自分の好きなものを転用できるので楽しんで学べるのです。

多くのゲームは本体の言語設定を変更する必要がありますが、『モンスターハンターライズ』ではタイトル画面のオプションからすぐに切り替えられます。最初は知らない単語がたくさんで面食らうでしょうが、ほとんど読めなくてもそのまま続けてください。モンスターの狩猟と同じで、パターンを自分で見切ることが語学で一番大事です。食事と買い物、装備のやり方だけ知っていればハンター生活はできますから、見知らぬ土地にやってきた感覚で過ごしましょう。

初回の定番 挨拶は定型文を使ってみよう

大学の講義でも語学番組でも最初に覚えるのは挨拶です。ゲームには定型文があるので、これだけ抑えておけば最低限のコミュニケーションは出来ますね。

1 よろしくおねがいします!

英語:Nice to meet you!
ドイツ語:Freit mich, dich kennenzulernen!
フランス語:Enchanté!
イタリア語:Piacere di conoscerti!
スペイン語:Es un placer.

2 ありがとう!

英語:Thanks!
ドイツ語:Danke!
フランス語:Merci!
イタリア語:Grazie!
スペイン語:¡Gracias!

4 ごめんなさい

英語:Sorry...
ドイツ語:Tut mir leid...
フランス語:Désolé...
イタリア語:Scusa...
スペイン語:Lo siento...

8 わかりました

英語:Understood.
ドイツ語:Verstanden.
フランス語:Compris.
イタリア語:Ricevuto.
スペイン語:Entendido.

23 おつかれさまでした

英語:Thanks for the hunts!
ドイツ語:Danke für die Jagd!
フランス語:Merci pour la chasse!
イタリア語:Grazie per la caccia!
スペイン語:¡Gracias por la casería!

24 また会いましょう!

英語:See you later!
ドイツ語:Bis später!
フランス語:À plus tard!
イタリア語:A presto!
スペイン語:¡Hasta luego!


住民の職業を覚えよう

第2外国語を覚える時に苦労するのが「名詞の性別」です。あらゆる名詞にそれぞれ男性、女性、中性という区別があり、それによって動詞や形容詞が変化します。規則性がなく、対象の雰囲気やイメージによって付けているようなので、その全てを逐一覚えていくしかありません。
語学では職業を使って覚えることが多く、初心者を困惑させる大きな要因です。スペイン語の「el」「la」など、定冠詞の変化も伴い、自然に出るようになるには時間がかかります。
『MHRise』では里の住民全てに職業名が併記されており、どれも日常で利用するものばかり。店先の品物と一緒に繰り返し目にすることで、単語のイメージをより強固に出来るでしょう。

里の受付嬢ヒノエ

英語:Hinoa the quest maiden
ドイツ語:Hinoa das Quest-Mädel
フランス語:Hinoa la quêtatrice
イタリア語:Hinoa la missionatrice
スペイン語:Hinoa la gestora de misiones

郵便屋のセンリ

英語:Senri the mailman
ドイツ語:Senri der Postbote
フランス語:Senri le postier
イタリア語:Senri il postino
スペイン語:Senri el cartero

雑貨屋のカゲロウ

英語:Kagero the merchant
ドイツ語:Kagero der Händler
フランス語:Kagero le marchand
イタリア語:Kagero il mercante
スペイン語:Kagero el mercader

傘屋のヒナミ

英語:Umbrella merchant Hinami
ドイツ語:Schirmhändlerin Hinami
フランス語:Hinami la marchande parapluies
イタリア語:Hinami la mercante di ombrelli
スペイン語:HInami la paragüera

図鑑でモンスターの部位を覚えよう

最初の基礎が済んだ頃には、固有名詞の語彙を増やす練習が増えます。そこで必ず出てくるのが手足などのボディパーツに関する語句です。今作からはモンスター図鑑に詳細なデータが掲載してあり、部位ごとの弱点や入手素材が最初からオープンになっています。しかもカーソルを合わせれば印が付いて一目瞭然、覚えるにはうってつけですね。
狩猟中には狙っている部位を、仲間に伝えるつもりで口に出していって見ましょう。アクションの思考と言語の思考を結びつけることで、記憶はより強く定着します。

頭部

英語:Head
ドイツ語:Kopf
フランス語:Tête
イタリア語:Testa
スペイン語:Cabeza

前脚

英語:Foreleg
ドイツ語:Vorderbein
フランス語:Patte avent
イタリア語:Zampa anteriore
スペイン語:Pata delantera

腹部

英語:Abdomen
ドイツ語:Bauch
フランス語:Abdomen
イタリア語:Addome
スペイン語:Abdomen

背中

英語:Back
ドイツ語:Rücken
フランス語:Dos
イタリア語:Dorso
スペイン語:Espalda

尻尾

英語:Tail
ドイツ語:Schwanz
フランス語:Queue
イタリア語:Coda
スペイン語:Cola


世間話に返事をする

そこそこ慣れてきたら、里の人の世間話をじっくりと読んでみましょう。全文をクリアに理解するのは難しいですが、断片的に意味をとって大まかな趣旨をつかみます。内容が分かったら、それに対して自分の感想をステッカーで表しましょう。勉強として語学をやっていると、自分の気持ちを言葉で表現する練習が不足しがちです。

なんと言っていいか分からず沈黙する、これが外国語のコミュニケーションで一番のNG。一言だけの相づちでもいいので、何か一言リアクションを発する習慣を身につけましょう。

練習問題

次の言葉の意味を調べなさい。

Охотник за монстрами

Łowca potworów

Lovec príšer

3つの言葉は共通の意味を持っています。それぞれどこの国の言語か併せて答えてください。

《Skollfang》

この記事の感想は?

  • いいね
  • 大好き
  • 驚いた
  • つまらない
  • かなしい

編集部おすすめの記事

特集

連載・特集 アクセスランキング

アクセスランキングをもっと見る

page top